Igonany. It’s a word that might sound confusing at first, but it’s actually pretty straightforward once you break it down. Let’s get into it.
First off, igonany is a contraction of two words: ‘ingon’ (like/say) and ‘ani’ (this/here). So, literally, it means ‘like this.’ Simple, right?
Now, you might be thinking, “But what about ‘ingon ana’ and ‘ingon adto’?” Good question. Those are similar but used in different contexts.
- ingon any – like this, near the speaker
- ingon ana – like that, near the person you’re talking to
- ingon adto – like that, far away from both of you
Got it, and great. Now, let’s talk about when and how you use igonany.
It’s almost always in a helpful, instructional, and informal way. Not bossy or demanding, and just friendly and guiding.
Here’s the kicker: igonany is all about physical action. You can’t just say it without showing something. It’s like pointing and saying, “Here, do it this specific way.” Without the gesture, it’s kind of meaningless.
So, next time you hear someone say igonany, you’ll know exactly what they mean. And maybe, you’ll even use it yourself.
How to Use ‘Igon-any’ in Everyday Sentences
When I first started using igon-any in my sentences, I made a few mistakes. I thought it was just a fancy way to say “like this,” but there’s more to it. Let me share some practical examples and the context behind them.
Example 1 (Cooking)
Sentence: Igon-any paghiwa sa ahos, and translation: Slice the garlic like this. Context: Imagine you’re in the kitchen, and someone is showing you the correct slicing motion for garlic.
They might say, “Igon-any paghiwa sa ahos,” while demonstrating the precise way to slice it. This helps you understand the exact technique they’re using.
Example 2 (Crafts/Fixing)
Sentence: I-tape ni igon-any, and translation: Tape it like this. Context: If you’re working on a craft project or fixing something, and someone is showing you how to apply tape, they might say, “I-tape ni igon-any.” This is usually accompanied by a demonstration of where and how to place the tape, making sure you get it right.
Example 3 (Directions)
Sentence: Moliko ka igon-any, and translation: You turn like this. Context: When giving directions, especially if you’re explaining a specific turn, you might say, “Moliko ka igon-any.” This would be accompanied by a hand gesture showing the direction and manner of the turn.
It’s a clear and effective way to communicate.
Sentence Structure
In these examples, igon-any can often be placed at the beginning or end of a phrase to modify the action verb. For instance, in Igon-any paghiwa sa ahos, igon-any is at the beginning, emphasizing the method. In I-tape ni igon-any, igon-any is at the end, still modifying the action but in a slightly different way. igonany
Pro Tip
igonany most often answers the question Unsaon?, which means “How?” This makes it a handy word when you need to show someone the right way to do something. Just remember, it’s all about the context and the demonstration that goes with it.
| Example | Sentence | Translation | Context |
|---|---|---|---|
| Cooking | Igon-any paghiwa sa ahos. | Slice the garlic like this. | Demonstrating the correct slicing motion. |
| Crafts/Fixing | I-tape ni igon-any. | Tape it like this. | Showcasing the proper way to apply tape. |
| Directions | Moliko ka igon-any. | You turn like this. | Illustrating the direction and manner of the turn. |
By understanding and using igon-any correctly, you can make your instructions clearer and more effective. Trust me, I learned this the hard way, and now I use it all the time.
The Cultural Context: When and Where You’ll Hear ‘Igon-any’
You might hear ‘igon-any’ in the kitchen while someone’s cooking, or in the garage while fixing a car. It’s a word that pops up during hands-on activities, where showing is more important than telling.
In Filipino culture, we value hands-on learning. It’s not just about giving instructions; it’s about doing things together. This is why ‘igon-any’ is so common.
It reflects our preference for practical, show-and-tell teaching.
This approach fosters a sense of community and helpfulness. When you say ‘igon-any,’ you’re usually guiding or assisting someone. It’s like saying, “Here, let me show you how to do this.”
The word is most prevalent in the Visayas and Mindanao regions, where Cebuano and its dialects are spoken. It’s a standard part of the language, used by people of all ages.
It’s not slang or rude. It’s a respectable term that shows respect and care. I think it’s one of the reasons why our communities are so tight-knit.
We help each other out, and ‘igon-any’ is a big part of that.
Common Mistakes to Avoid When Using ‘Igon-any’

The single biggest mistake learners make is saying igon-any without providing a physical gesture or clear visual context, which makes the phrase confusing. It’s crucial to use igon-any for things near you, and ‘ingon ana’ for things near the listener.
Avoid using igon-any in very formal written communication, as it is primarily a conversational, action-oriented word.
Here’s a mini-dialogue to illustrate correct usage:
Person A: ‘Unsaon nako pagputos ani?’ (How do I wrap this?)
Person B: ‘Ah, dali ra. Igon-any lang.’ (Ah, it’s easy. Just like this.) [Person B proceeds to demonstrate].

Johnstere Shackelfords has opinions about dietary guidelines and plans. Informed ones, backed by real experience — but opinions nonetheless, and they doesn't try to disguise them as neutral observation. They thinks a lot of what gets written about Dietary Guidelines and Plans, Meal Planning and Preparation, Fitness Routines and Workouts is either too cautious to be useful or too confident to be credible, and they's work tends to sit deliberately in the space between those two failure modes.
Reading Johnstere's pieces, you get the sense of someone who has thought about this stuff seriously and arrived at actual conclusions — not just collected a range of perspectives and declined to pick one. That can be uncomfortable when they lands on something you disagree with. It's also why the writing is worth engaging with. Johnstere isn't interested in telling people what they want to hear. They is interested in telling them what they actually thinks, with enough reasoning behind it that you can push back if you want to. That kind of intellectual honesty is rarer than it should be.
What Johnstere is best at is the moment when a familiar topic reveals something unexpected — when the conventional wisdom turns out to be slightly off, or when a small shift in framing changes everything. They finds those moments consistently, which is why they's work tends to generate real discussion rather than just passive agreement.

